CollectionDX Network
CollectionDX - Toy Reviews, Toy News, Japanese Toys and Action Figures



1 comment posted

Here's some boring Japanese info.
So you'll occasionally see tu, du, si, and ti in Japanese romanization. This comes from an older style of transliteration, so it's not wrong per se, just a little out of date. The thing is though, on Japanese word processing software all these spellings still work; "tu" and "du" still write つ and づ, and in fact du is still the only way to enter this character most would romanize as "zu" (one of them). If you're using an English keyboard to type Japanese the two letter versions of the three letter syllables are a little more convenient just since they're shorter.

Also I'm typing this on a Japanese keyboard but I still use romaji for Japanese word processing because this layout makes no sense to me.

SpaceRunaway's picture
Posted by SpaceRunaway on 20 February, 2017 - 23:26